22 — Lia Pensabene (DiM Multiplier Event)

I would like to take a moment to inform you that today’s speeches will all be made available online. Furthermore, all the people attending this webinar will receive an attendance certificate.  Now, we are going to show you how DiM works. DiM is no ordinary dictionary. It was not created by experienced lexicographers. It was created by students, who were helped and supervised by their teachers. Many of those students had never seen a dictionary before, at least not in person, as confirmed by Raman. Ours is more of a sociolinguistic project: we didn’t just want to compile a dictionary, we wanted both students and their teachers to think about the importance of their native language and create an emotional bond with it. We wanted them to realise that every single language is a vehicle for identity construction. Their native languages are part of their cultural heritage and as such they need to be preserved. We are now going to show you a video to explain how DiM works.

 

22 — Lia Pensabene — DiM

Allora a questo punto devo fare due comunicazioni super veloci: prima di tutto che tutti gli interventi saranno in seguito visibili sul nostro sito e poi che sarà in seguito inviato a tutti i partecipanti un attestato di partecipazione. E ora finalmente è arrivato il momento, anche se purtroppo siamo fuori con i tempi, di presentare il nostro DiM, il prodotto completo del nostro progetto. Il DiM è impropriamente chiamato dizionario, non ha la pretesa di essere un dizionario. Non è stato realizzato da esperti lessicografi, ma da studenti parlanti la loro lingua madre con l’aiuto degli insegnanti. Molti di essi non avevano mai visto un dizionario prima, almeno non cartaceo, come dice anche il nostro Raman. Il nostro potrebbe essere definito un lavoro di tipo sociolinguistico il cui esito, a parte il dizionario in sé, è stato quello di condurre i protagonisti del progetto, sia studenti che insegnanti a riflettere sulla propria lingua e sul rapporto emotivo stabilito con essa; e ad acquisire la consapevolezza che ogni lingua è veicolo di identità e cultura ed è un patrimonio umano e culturale da salvaguardare. E adesso, con un video, vi mostreremo il nostro DiM.